На главную страницу |
Форум |
Гостевая книга |
Фотогалерея |
|
|
Перевод дается по сборнику «Духовные аспекты ереси. Учение катаров», опубликованному Рене Нелли в 1953 г. в издательстве «Приват» в Тулузе. В этом же сборнике напечатан текст молитвы на провансальском языке. Из книги З. Ольденбург «Костер Монсегюра» СПб.: Алетейя, 2001. (стр. 342 - 359)
Святой Отче, справедливый Бог Добра, Ты, Который никогда не ошибаешься, не лжешь и не сомневаешься, и не боишься смерти в мире бога чужого, дай нам познать то, что Ты знаешь и полюбить то, что Ты любишь, ибо мы не от мира сего, и мир сей не наш. 1 - Дословный перевод текста последней фразы звучит так: «...и вотенился в Святую Марию (...s'adombra en Sainte Marie)». Вариант точ-ный и очень интересный, благодаря возникающей оппозиции вотенился — воплотился, но с позиций русской грамматики непривычен и потому неубедителен. Пришлось прибегнуть к выражению тень его вошла (Прим. перев.). Источник: З. Ольденбург «Костер Монсегюра» СПб.: Алетейя, 2001. (стр. 342 - 359) |
поделитесь этим в Форуме, Гостевой книге или напишите нам. |